تعرف على أبرز الصفات التي يجب أن تتوفر في المترجم المحترف

تعد الترجمة من أهم الأعمال التي يتم الحاجة إليها بشكل أساسي في الكثير من العمليات نتيجة إلى كثرة وزيادة حجم التجارة الإلكترونية، كما أن هناك العديد من الجهات الرسمية التي تحتاج إلى أن تقوم بتقديم الملفات المترجمة، بالإضافة إلى أن هناك العديد من العناصر التي تحتاج إلى المترجم المحترف. وهو الأمر الذي يدل على أنك بالفعل في حاجة إلى أن تقوم بالحصول على هذا العمل من قبل الجهة التي تمتلك الخبرة الكبيرة، نظرًا إلى أهمية هذه العناصر، ومدى قدرتها على أن تقوم بتحقيق أفضل النتائج الجيدة. لذا يجب أن تتعرف على أنواع الترجمة من خلال شركة “بلانز” أفضل شركة ترجمة في السعودية كي تعلم ما يندرج تحته النص الذي تريد ترجمته، كي تتمكن من الحصول على النتائج المميزة التي تحقق لك أفضل الأهداف.

في نهاية المقال سوف نتعرف على:

  • ما هي أهم العناصر التي تتكون منها عملية الترجمة؟
  • الخصال الجيدة التي يجب أن يتصف بها المترجم المحترف
  • أخطاء شائعة في الترجمة

ما هي أهم العناصر التي تتكون منها عملية الترجمة؟

هناك العديد من العناصر التي تدل على أنك بالفعل يجب أن تقوم بتوفيرها في الترجمة كي تتأكد أنها بالفعل قيمة. وتتمكن من خلالها أن تقوم بالحصول على الأهداف التي تريد أن تقوم بالحصول عليها. سواء كان هذا النوع من الترجمة يتم تقديمه إلى الجهة الرسمية أو الهدف منه القيام بتحقيق أفضل النتائج التجارية ما يلي:

  • الخلو من الأخطاء

يجب أن تعلم جيدًا أن وجود الأخطاء بالترجمة هو الأمر الذي يساهم في أن يقلل من الأهداف التي يمكن أن تقوم بتحقيق النتائج الجيدة، كما أن الترجمة التي يتواجد بها أخطاء بالفعل يمكن أن تتسبب في أن يتم رفضها من قبل الجهات التي يتم تقديم الترجمة إليها. لذا يجب أن تعلم أن الترجمة يجب أن تتم على يد الفريق المتكامل الذي يمتلك الخبرة الكبيرة، وهو الأمر الذي يساهم في أن تتم عملية الترجمة، وعملية التدقيق وعملية المراجعة على يد الفريق الذي له المئات من الأعمال السابقة التي تجعله يحصل على أفضل النتائج.

  • الخلو من الأخطاء التركيبية

يجب أن تعلم أن أي لغة يتم الترجمة إليها لها العديد من القواعد. ويجب أن يكون من يقوم بعملية الترجمة على دراية تامة بكافة هذه الخبرات. لذا يجب أن يكون الفريق المترجم على دراية تامة من حيث القواعد التي تتواجد باللغة الأساسية. وأن يكون الفريق المترجم على دراية بكافة القواعد الخاصة باللغة المستهدفة. لذا نجد أن عملية الترجمة لابد أن تتم على يد الفريق الذي يمتلك الخبرة الكبيرة في هذا المجال، لذا نجد أنه بالفعل من خلال توفير هذه الصفة يتصف بالمترجم الاحترافي الذي يمكن الاعتماد عليه في الكثير من الأعمال.

  • تحقيق القيمة من الترجمة

لابد أن الترجمة لا تتم هباءً بل هناك العديد من القواعد. والكثير من المميزات التي يجب أن تتوافر في كل ترجمة أو نص تقوم به، لذا كي تتمكن من تحقيق النتائج التي تريدها من الترجمة يجب أن تكون الترجمة بالفعل لها غاية وتتمكن من تحقيق الغاية التي يتم من خلالها القيام بهذه الترجمة. فيجب أن يتم تحديد كافة المصطلحات التي يتكون منها المشروع، كما يجب أن يتم التعريف الدقيق لكل نوع من أنواع المصطلحات وشرحها بالطريقة المبسطة التي تجعل الجهة التي تقوم باستقبال الترجمة بالفعل على دراية بكل معاني وتفاصيل النص، وهو الأمر الذي يدل على أن الشخص أو الفريق الذي يقوم بعملية الترجمة يجب أن يكون متخصص في هذا النوع من الترجمة، سواء المالية أو الاقتصادية أو الفنية، لذا نجد أن الأمر يتطلب منك أن تقوم بالاعتماد على الفريق الذي يمتلك الخبرة الكبيرة والتخصص وليس مجموعة من الممارسين.

  • توظيف الكلمات والمصطلحات

يجب أن تعلم جيدًا أن هناك الكثير من المصطلحات التي يمكن أن تعطي أكثر من معنى. لذا نجد أن عملية وضع الكلمة في الجملة يتطلب أن يتم ذلك على يد الفريق الذي يمتلك الخبرة الكبيرة. وذلك من خلال أن تقوم بدراسة النص الأصلي بشكل جيد، وهو الذي يعينك على أن تقوم بالتعبير الجيد باللغة المستهدفة. مما يعني أن المترجم لابد أن يمتلك مجموعة من المواهب التي تعينه على القيام بالأمر بشكل احترافي.

  • احترام المواعيد

من الضروري أن تضع هذا الأمر من قبل شركات ومكاتب الترجمة نصب أعينها. حيث أن الجهات التي يتم تقديم الترجمة إليها بالفعل يمكن أن تكون جهات رسمية مثل المحاكم، والقنصليات، وغيرها من الجهات الأخرى والتي يجب أن يتم احترام المواعيد مع هذه الجهات، حيث أنها يمكن أن تقابل بالرفض وهو ما يعني أن تقوم باحترام المواعيد بشكل جيد، كما أن هناك العديد من أنواع الأعمال التي يتم استخدامها في الجانب التجاري، مما يعني أن التأخيرات يمكن أن تتسبب في الكثير من الخسائر المادية. لذا نحرص من خلال شركة “بلانز” بتسليم الأعمال الخاصة بالعملاء ليس في أوقاتها المحددة فقط بل قبل الموعد المحدد على النحو الذي يضمن لك أن تقوم بتحقيق أفضل النتائج أي مع التمتع بالجودة الفائقة التي تعد من أهم أسرار نجاحنا.

الخصال الجيدة التي يجب أن يتصف بها المترجم المحترف:

عملية الاعتماد على الفريق الذي يمتلك الخبرة في الترجمة هي التي يمكن منها أن تحقق النجاح. ولكن يجب أن تكون على دراية تامة بأن المترجم بالفعل في حاجة إلى أن يتمتع بهذه الخبرات. كي تتمكن من أن تحصل من خلاله على الترجمة الجيدة، ومن أفضل هذه العناصر والصفات التي يجب أن يتمتع بها المترجم ما يلي:

  • متقنًا للغة

يجب أن يكون المترجم المتميز بالفعل يمتلك الخبرة الكبيرة في هذا المجال. بمعنى أنه يكون بالفعل يمتلك كافة العناصر التي تعينه على أن يكون قادر على توفير الترجمة الجيدة. ومن أبرز هذه الصفات التي تمكنه من ذلك هو أن يكون بالفعل متمكن، فيمتلك الحصيلة اللغوية الكبيرة التي تعينه على التفنن في عملية الترجمة بالإضافة إلى القيام بعملية الترجمة بالجودة العالية وبالسرعة التي يمكن من خلالها إتمام عملية الترجمة على أكمل وجه. كما بالفعل يجب أن يكون على دراية تامة بكافة العناصر التي تعينه على أن يكون متمكن من كافة القواعد الخاصة بلغته الأم، كي يتمكن من تشكيل النص ككل.

  • الشغف

عندما نتحدث عن الترجمة بالفعل نحن لا نتحدث عن شيء جماد. بل نتحدث عن اللغة التي يمكن أن يتفنن من خلالها الشخص، والتي يجب أن يكون على دراية بالقواعد والفنيات التي يمكن من خلالها أن يصيغ النص. لذا من أهم الصفات التي يجب أن تتوافر بالمترجم أن يكون بالفعل شغوف، لذا يجب أن تكون هناك علاقة بينه وبين الترجمة، مثل العلاقة بين اللاعب وكرة القدم، أو المشجع ومشاهدة المباريات، هذا الشغف هو الذي يساهم في أن يقوم بصنع النجاح.

  • الأمانة

من أهم الصفات التي يجب أن يتصف بها المترجم، والجهة التي تقوم بعملية الترجمة ككل هي الأمانة. حيث أن هناك العديد من المعلومات المهمة، وهذه المعلومات يمكن أن تكون حساسة بالنسبة لبعض الأشخاص أو بعض الشركات. والتي يمكن أن تؤثر على الشركة أو الشخص في حالة تفشي هذه المعلومات. وهو الأمر الذي يعني أنك بالفعل كعميل أو صاحب عمل يجب أن تقوم بالحصول على العمل من خلال الجهة التي تتميز بالأمانة، لذا يجب أن يتمتع المترجم بالأمانة.

  • سعة الإطلاع

يجب أن يكون المترجم على النحو العالي من الثقافة التي تساهم في أن يكون على دراية بالكثير من المعلومات التي تهيئه على أن يكون على خبرة بالمعلومات والعناصر الأساسية عن المواضيع في مختلف المجالات. فيجب أن يقوم المترجم بالقراءة الكثيرة في كافة المجالات، بالإضافة إلى أن يكون على قدر عالي من الثقافة التي تؤهله للنقاش مع العملاء حول النص الذي يقومون بترجمته.

  • الثقة

يجب أن تعلم جيدًا أن الثقة التي يجب أن يمتلكها المترجم هي التي تعينه على القيام بالتأكد من الترجمة. فعملية التردد تأخره عن تسليم العمل في وقته المحدد. بالإضافة إلى أن الثقة هي التي تمنح المترجم العزيمة الكبيرة التي تعين المستثمر على القيام بالترجمة السريعة والقوية والدقة العالية.

  • المرونة

من أهم الصفات الحيوية التي يجب أن يمتلكها المترجم هي المرونة. فيجب أن يكون هناك حساب لأن الساعات التي يعمل بها لابد أن تكون كلها ذات فائدة. بالإضافة إلى أنه يجب أن لا يتوقف عند عملية الترجمة فقط، بل يجب أن يقوم ببعض الخطوات التي يمكن من خلالها أن يتم التأكد من جودة الترجمة التي يقوم بتقديمها، لذا نجد أن عملية الترجمة بالفعل لابد أن تقوم على يد الفريق الذي يمتلك الخبرة الكبيرة، حيث أنه يجب أن يقوم بالتالي:

  • أن يفرغ من عملية الترجمة قبل الموعد المحدد.
  • أن يقوم بالتأكد من جودة الترجمة التي يقوم بتقديمها عن طريق التدقيق.
  • يجب أن يقوم بعملية التأكد من الترجمة كليًا.

أخطاء شائعة في الترجمة:

هناك العديد من الأخطاء التي يقع بها المترجمين والتي تعد من الأخطاء الأكثر شيوعًا. لذا سوف نتعرف عليهم من أجل تجنب الوقوع في أي منهم:

  • عدم القراءة قبل الترجمة

يجب أن تكون على خبرة كبيرة بالموضوع الذي تقوم بعملية الترجمة له. أما عن طريق القراءة أو تكون ملم بكافة القواعد الخاصة بالتقييم، حيث أن عدم الإحاطة بالمشروع ككل قد يتسبب بالفعل في أن تقوم باختيار المعنى السيء الذي لا ينتمي إلى مجال المشروع. لذا نجد أنك بالفعل يجب أن تكون على دراية بالمحتوى الذي تقوم بترجمته ككل قبل أن تتم عملية الترجمة، لذا يجب أن تعلم جيدًا أن هذا الأمر قد يتسبب في أن تقوم بالترجمة الحرفية للعديد من الأسماء والتي يمكن أن لا تأتى في موضعها.

  • شرح بعض المعاني

يجب أن تعلم أن هناك بعض الكلمات سواء في اللغة الأم أو اللغة التي تقوم بالترجمة إليها قد تبدو للطرف الثاني مبهمة للغاية، أي يمكن أن يتم ترجمتها على أنها اسم، لذا يجب أثناء عملية الترجمة أن تقوم بتوضيح كافة المعاني التي تبدو أنها سيتم فهمها بمعنى غامض أثناء القيام بقراءتها من قبل الطرف الأخر. لذا نجد أنك لابد أن تقوم بعملية الترجمة بشكل صحيح، أي تقوم بتوضيح كافة الألفاظ الغامضة التي لا يمكن أن يتم فهمها بمعنى صحيح.

  • نحت التعبيرات الخاطئة

المترجم غير مطلوب منه بالمرة أن يقوم بابتداع لغة جديدة. بل عليه أن يقوم بالعمل على أن يقوم بترجمة الجمل التي أمامه بالفعل على النحو الدقيق. بحيث أن هناك العديد من المترجمين المبتدئين الذين من أجل السلامة النحوية يقومون باستخدام ترجمة الجمل الرقيقة ذات المعنى الضعيف. لذا يجب أن تعرف أن هذا الأمر يتسبب في ضعف الترجمة ككل.

  • التمسك بصياغة لغة المصدر

يجب أن تعلم أن هناك العديد من العبارات التي تكون أساسًا في المصدر وتكون بالفعل غير فعالة. أي أنها بالفعل تحتاج إلى إعادة الصياغة، كي تتمكن من إعطاء المعنى المتكامل. لذا نجد أن عملية الحصول على هذا الأمر يتسبب في الكثير من المشكلات. مما يعني أن في الكثير من الأحوال يحتاج المترجم إلى أن يقوم بالتدخل من أجل القيام بالتعبير في العديد من المعاني في النص الأصلي كي يحصل على المعنى الجيد، وليس الصياغة الرقيقة أو الجمل الضعيفة.

  • المبالغة

أحيانًا يتم تقديم النصوص التي يتم ترجمتها إلى الجهات الرسمية. مما يعني أنك لابد أن تقوم بالحصول على المعاني السليمة والكلمات الرسمية التي يمكن من خلالها أن تقوم بتوضيح المعاني والألفاظ، لذا نجد أن الكثير من المترجمين خاصة المبتدئين يقومون بالمبالغة في استخدام الألفاظ والمعاني والجمل. وهو من العناصر الغير مقبولة التي يمكن أن تقوم بالتسبب في الكثير من المشكلات التي يمكن من خلالها أن تقوم برفض عملية الترجمة بالفعل ككل.

تواصل الآن مع شركة “بلانز” أهم شركة ترجمة في السعودية. واحصل على أفضل خدمة ترجمة على يد الفريق الاحترافي الذي يتمتع بالخبرة الكبيرة في هذا المجال.

لماذا تختار بلانز لكتابة المحتوى؟

- خبرة12. سنة في مجال كتابة المحتوى
- تضم فريق عمل متكامل ذو خبرة كبيرة
- احترام المواعيد، وإنجاز الأعمال بدقة

ما هي خطة أسعار بلانز لكتابة المحتوى؟

تقدم بلانز باقات متنوعة، ذات أسعار تنافسية

كيف نجعلك تحقق أهداف التسويق الإلكتروني بفترة وجيزة؟

- الاعتماد على أحدث تقنيات واستراتيجيات التسويق الإلكتروني
- دراسة شاملة إلى المنافسين
- وضع خطة كاملة تتضمن أهداف واضحة، قابلة للقياس

ما هي خدمات بلانز لصناعة المحتوى العربي والتسويق الإلكتروني؟

- كتابة محتوى تسويقي
- خدمات الترجمة
- خدمات السيو
- تصميم الجرافيك والديزاين
- إدارة منصات التواصل الاجتماعي
- تصميم وتطوير المواقع
- خدمات تصميم الهوية البصرية للشركات
- كتابة وتصميم بروفايل الشركات

كيف تتواصل مع شركة بلانز؟

- يمكنك التواصل عبر (+20)01007168456
- أو التواصل عبر الإيميل info@content-plans.com

فريقنا جاهز للرد على كافة استفساراتك

اترك لنا استفسارك

اقتراحات قد تعجبك

احصل على خدمات بلانز

تواصل معنا واطلب خدماتنا، وسيقوم فريقنا بالرد عليك سريعًا، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا.