“بلانز” أفضل شركة ترجمة معتمدة

أفضل شركة ترجمة معتمدة
Share on facebook
Share on twitter

ليس هناك ما هو أكثر أهمية من ترجمة نص الموقع إلى اللغة الأصلية للجمهور المستهدف، بغض النظر عن ثقافة الفرد، إذا كنت أحد أولئك الذين يفكرون في ترجمة موقع الويب الخاص بك، فمن المهم أن تتعامل مع  خدمات شركة ترجمة معتمدة

فيما يلي أربعة أسباب تجعل الترجمة أهم جزء في أي مشروع لترجمة مواقع الويب:

 

  • مُحسّنات محرّكات البحث : إذا تم ترجمة موقع الويب إلى ثلاث لغات مختلفة، فأنت تقوم بتحسين مُحسّنات محرّكات البحث لديك ثلاث مرات أكثر، مما يمنح موقع الويب الخاص بك الدعم الذي يحتاجه، من المرجح أن تحسن من وضوح رؤيتك في المجتمع عبر الإنترنت، كما أن تحسين وضوح رؤيتك على الإنترنت يعني أيضًا أنك ستزيد عدد الزيارات على موقع الويب الخاص بك.
  • وصول أوسع: على الرغم من أن ترجمة موقع الويب تعني استثمارًا إضافيًا لشركتك، إلا أن هذا يعني أيضًا أنك قادر على الوصول إلى ملايين العملاء المحتملين الذين سيتمكنون الآن من فهم الخدمات والمنتجات التي تقدمها على موقع الويب الخاص بك.

ليس لدى المنافسين الآخرين موقع ويب متعدد اللغات :

الميزة التنافسية هي حافز قوي، إذا لم يكن لدى منافسيك موقع إلكتروني متعدد اللغات، فإن ترجمة موقعك من قبل مترجمين متخصصين يمكن أن يساعدك على أن تكون مختلفًا وفي الخطوط الأولى من المنافسة.

دعم العلامة التجارية الخاصة بك :

الانطباع الأول يلعب دورا هامًا، بلا شك سوف يراجع الأشخاص نشاطك التجاري استنادًا إلى ما يرونه عند زيارة موقع الويب الخاص بك، تعديل الرسالة سيساعدك لتتوافق مع الثقافات الأخرى على بناء الثقة والمصداقية في علامتك التجارية وتحسين سمعتك العالمية.

  • الشحن في الخارج من خلال متجر إلكتروني :
  • إذا كان متجرك الإلكتروني يشحن سلعًا إلى دول أخرى غير بلدك، فإن ترجمة موقع الويب الخاص بك يمكن أن يحدث فرقًا بالفعل، يُمكن أن يؤدي تقديم معلومات بلغات أخرى، مع عملات مناسبة إلى تحسين

الثقة وزيادة المبيعات.

  • اتصال شخصي – أخيرًا يتيح النص المترجم للشركات الفرصة لإجراء اتصال شخصي مع عملائها، عند إجراء الأعمال التجارية على الإنترنت، لا تتمتع الشركات بالمزايا التي يوفرها اللقاء الشخصي بين الموظف والعميل، بدلاً من ذلك يجب تأسيس أي اتصال شخصي من خلال الموقع الإلكتروني.
  • تحسين معدلات التحويل:

إذا قام المستخدمون الذين لا يتحدثون لغتك بزيارة موقع الويب الخاص بك، فستكون هناك طريقة جيدة لتحسين معدلات التحويل من خلال الترجمة، هذا صحيح على وجه التحديد في حالات المشتريات باهظة الثمن، والتي تميل إلى طلب المزيد من البحوث على نطاق واسع، والخبر السار هو أنه ليس من الضروري ترجمة موقع الويب بالكامل للتحقق من مدى فاعليته، يُمكنك إعداد اختبارات مع بعض الصفحات المقصودة الأكثر زيارة لموقع الويب الخاص بك، والتحقق من معدلات التحويل بين الإصدارات المترجمة وغير المترجمة، بهذه الطريقة يمكنك أن تقرر ما إذا كنت بحاجة إلى ترجمة موقع الويب بالكامل أم لا.

  • وفقًا لدراسة أجرتها Common Sense الاستشارية عام 2006، قالت أن 52.4 % أشاروا إلا أنهم سيشترون منتجًا عبر الإنترنت فقط، إذا كان الموقع يحتوي على معلومات بلغتهم الأم، عند الرد على سؤال آخر قال 56.2% إن الحصول على معلومات بلغتهم أهم من السعر.

الخلاصة :

 

اللغة هي الطريقة الوحيدة للانخراط الكامل في ثقافة الشخص لأن اللغة هي الثقافة، ولهذا يعد ترجمة موقع الويب أحد أكثر الطرق فعالية وبأسعار تنافسية لفتح سوق جديد، وهو إلزامي تقريبًا لأي شركة ترغب في النمو دوليًا في عالم اليوم الرقمي، إمكانات العائد على الاستثمار لا نهاية لها بالنظر إلى تكلفة ترجمة موقع الويب.

احصل على عرض سعر

Share this post with your friends

Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
× مرحبًا، راسلنا واتساب الآن